法国IGN在当地时间27日发布了《星刃》预览评测,其中的一些评价和用词引发了外网玩家们争议。29日,编辑对原文进行了修改,一起来看下文章中这段有争议的部分。
法国IGN在29日修改后的文中写道:“游戏的设计,尤其是角色的设计,凸显了一种明显的偏见。 我们要打外星人,但如果打得能让这些先生们赏心悦目,那就是锦上添花了。结果并不完全成功,这也并不是什么新鲜事,其他游戏也曾选择突出女性角色的优点,但当《猎天使魔女》凭借标志性的角色设计脱颖而出,或者《尼尔:机械纪元》的2B激发了整整一代Cosplayer的灵感时,《星刃》中的夏娃就显得平淡无奇了,一个被你认为从未见过女人的人 性化的娃娃。”
编辑还添加了一行注释:“最后一句话略有改动,是为那些假装不明白我们意思的法语使用者,以及那些在谷歌上翻译最初文字的说英语的暴徒们准备的。”
有网友晒出了27日法国IGN原文的谷歌英翻,修改前后的区别似乎在于并没有“被你认为”这四个字。
最后,尽管有所批评,但法国IGN这篇文章整体基调仍然以夸赞为主。
文章评论