采桑子欧阳修古诗原文翻译 轻舟短棹西湖好赏析

2023年1月31日 83点热度 0人点赞 0条评论

采桑子 [ 宋 ] 欧阳修

轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随。

无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。

采桑子欧阳修古诗原文翻译 轻舟短棹西湖好赏析-悟饭游戏厅

译文:轻便的小舟,短短的木桨,浅浅的划破湖面,徐缓自如地向前。西湖美景令人赞叹。碧绿的湖水曲曲折折,连绵逶迤。春来草长,堤岸上长满茂密的青草。

笙歌之音贴着水面隐隐约约传来,不高不低,不远不近,不疾不徐地追随着行进的小船。天上没有一丝风,湖面水波不兴,就像玻璃镜子一般平滑,一般光华闪耀。

坐在船上的游人一任小船移动,浑然不觉。但游船终归是缓缓地移行了。船过之处,平静的湖面上荡起微微细波。惊动了浅滩上栖息的一群沙鸥,它们失措地起飞到湖边,用翅膀拍打着堤岸。

采桑子欧阳修古诗原文翻译 轻舟短棹西湖好赏析-悟饭游戏厅

赏析:

欧阳修早年曾被贬之颖洲(今安徽博阜阳),晚年又归隐于此。对这里的山山水水情有独钟。州城西北,颖河与泉河汇流处,有一天然水泊,亦称西湖。

作者常游于此,并写了十首《采桑子》词,依次描写颖州西湖四季的不同景色。本篇是组词的第一首,描写了风光宜人的西湖景色,抒发了春日乘舟游湖的惬意情趣。

“轻舟“句总括全篇。点明题意直抒赞美之情,用轻快的笔触,把读者带进一个春色宜人的境界。”绿水“三句,具体写西湖美景,分别从视觉和听觉上极写春景之美。

作者乘着轻舟,荡起双桨,芳草青青,远处传来隐隐约约动听的笙歌妙曲。”处处随“则又暗示游人之盛,着墨不多而有声有色,声情并茂。

下篇,着重写泛舟湖上特有的体验。湖上风平浪静,波平如镜,不待风动,小船已在平滑的春波上缓缓移动。”不觉船移“四字,信手拈来。贴切地描绘了舟行的情景。

最后两句写小船荡开水波,沙洲上的小鸟被桨声惊动,突然展翅掠过堤岸,飞向远方。在静谧的环境中出现了动的点染,静中有动,以动衬静。

采桑子欧阳修古诗原文翻译 轻舟短棹西湖好赏析-悟饭游戏厅

通过对多姿多彩的客观景物的描写,作者烘托出一种舒畅愉悦的气氛,语言清新自然,表现了作者轻松活泼的心境。色彩清新淡雅,情调流畅欢快,充满了沁人心脾的诗情画意,颇有”不著一字,尽得风流“的韵味,成为山水词中的珍品。

fengjun

这个人很懒,什么都没留下

猜你喜欢

文章评论

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据